close

04.05.2008  杭州。西湖。

水光瀲灩晴方好 山色空濛雨亦奇
欲將西湖比西子 濃妝淡抹總相宜
英譯版
The brimming waves delight the eye on sunny days.
The dimming hills give a rare view in rainy haze.
The west  lake looks like the fair lady at her best.
Whether she is richly adorned or plainly dressed.

 在德文中「湖」的發音和「sea」相同,這也成了導遊小姐最愛拿來和老德開玩笑的梗。
"U see ' west sea' ! " 然後sea sea sea說個不停。
"sea...no it's a LAKE." 老德其實在說服自己。



不難想像為何古代文人雅士都喜歡西湖。在湖畔找個位置坐下,享用一杯咖啡,放鬆的享受寧靜的湖面、遠處環繞的層層巒巒,或是隨風起舞的排排楊柳樹,多愜意自在。不過,即便是在非常進步的杭州西湖畔,要找一杯物超所值的咖啡也是一件不容易的事!因此,身為過來人加上盡職的導遊小姐,我個人建議想要找杯好咖啡的人,不妨就走進Starbucks,至少是公定價格,又有品質保障。



另外,在夕陽西下時遊湖,是個不錯的選擇。比起大的觀光船,由船夫划的小船別具一番風味。若能夜遊西湖想必也是不錯的選擇,但我忘了,當初我們怎麼沒有這麼做?!


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 COURAGER 的頭像
    COURAGER

    勇氣人

    COURAGER 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()